21 základných speváckych fráz budete potrebovať v Singapure

JFK Assassination Conspiracy Theories: John F. Kennedy Facts, Photos, Timeline, Books, Articles (Júl 2019).

Anonim

Singlish môže znieť veľmi podobne ako angličtina, ale keď začnú hovoriť singapúni, návštevníci ju môžu nájsť trochu nepochopiteľným. Buďte správnym singapurským kiau a pripravte sa s týmito základnými singulárnymi frázami pred návštevou (nehovorte, že sme bojio).

Poznámka: Angličtina je hlavným jazykom obchodu a vzdelávania v Singapure, takže pre rečníkov z anglického jazyka je ľahké komunikovať a prechádzať. Tieto spevácke frázy sú jednoznačne singapurskými doplnkami k tomuto jazyku a pomôžu vám s miestnymi miestami získať niektoré body.

Pozdravy a dôležité informácie

Možno / Áno, samozrejme

"Môže" je mimoriadne všestranné slovo a veľká časť toho, čo skutočne znamená, závisí vo veľkej miere od tónu, ktorý sa používa pri rozprávaní, a / alebo modifikátora Singlish, ktorý s ním používate.

Príklad konverzácie:

Môže alebo nie? (Možeš to urobiť?)
Môcť. (Áno môžem.)
Môže mi? (Si si istý?)
Môže sa to dať! (Áno, samozrejme!)

Onz (on-z) / Áno, môžem potvrdiť

Veľmi stručný a hovorový spôsob, ako potvrdiť svoju účasť na niečom alebo potvrdenie vašej dohody / súhlasu. Ďalším populárnym (ale starším) termínom je Steady bom pi pi.

Inštrukcie

Ulu (ooh-loo) / mimo cesty

V malom Singapúre môže byť každé miesto, ktoré potrebuje viac ako hodinu na to, aby sa dostalo verejnou dopravou alebo je obzvlášť ťažké nájsť, považované za "taký ulu".

Tompang (tohm-pung) / ťahajte jazdu

Ak sa vás niekto opýta, či môžu "vyliezť?", Zvyčajne vás žiadajú, aby ste niekam zdvihli, alebo im pomohli odovzdať položku niekomu inému.

Gostan (go-stun) / obrátiť sa alebo ísť dozadu

Singapurská verzia námořnej frázy, ktorá sa nazýva "späť dole" (na zadnej strane lode), je táto fráza najčastejšie používaná stratenými vodičmi, ktorí sa snažia nájsť cestu okolo seba.

V reštaurácii / bare

Makan (mah-kahn) / jesť alebo jedlo

Tento malajský termín môže byť použitý na označenie jedla ("makan!") Alebo akcie mať jedlo (ako v "poďme makan").

Tabao (da-bao) / Takeaway

Tento termín sa používa prevažne v strediskách hawker, keď chcete vložiť jedlo na jedlo. Niektorí študenti tiež používajú tento termín, keď vykonali test, napríklad "I tabao-ed my Maths exam".

Shiok (she-dub) / veľmi dobré!

Jedlo niečo vynikajúce? "Shiok" môže byť použitý pre čokoľvek, čo vám dáva ten neopísateľný úžasný pocit. Určite urobíte svojho majiteľa stánku šťastným, ak im poviete, že jedlo bolo "shiok!"

Chope (joh-pe) / rezervácia

Singapurská cesta "niečoho" sa najčastejšie pozoruje v strediskách hawkerov, pričom tkanivové pakety naznačujú, že sa tabuľka odoberá.

Na trhu

Lobang (lo- bung) / príležitosti alebo diery

Lobang je malajské slovo, ktoré znamená dieru, ale ak sa spýtate niekoho, či má lobang? ", Zvyčajne sa pýtate, či má nejaké potenciálne vedenie alebo príležitosti pre vás. "Lobang kráľ / kráľovná" je niekto, kto má vždy nejaké príležitosti, aby vám o ňom povedal.

Kiasu (kyah-soo) / strach, že chýba

Singapurčania sú často označovaní ako trpiaci "Kiasovým syndrómom", ktorý pokrýva sebecké FOMO (strach z chýbajúceho správania) ako stĺpové dosky vysoko s najdrahšími jedlami v bufetovej línii alebo posielanie detí do množstva tried obohacovania pred začatím školy,

Atas (ah-taas) / snob alebo špičkové

"Atas" je to, čo laik Singapurán vidí ako fantazijný, drahý alebo vysoký (a v niektorých prípadoch aj snobský). Viac zábavný termín, ako opísať niekoho, kto koná "atas", je nazvať ich "yaya papaya".

Trh s trhlinami (spoy-mah-ket) / Overachieve

"Nezničte trh!" je to, čo hovoríte, keď chcete, aby niekto udržal status quo a nezvýšil lištu, a tak je pre vás a ostatných ťažké súťažiť. Napríklad, pokiaľ ide o sumu, ktorú tipujete alebo úsilie, ktoré ste vložili do poskytovania služby, môže byť vo vašom záujme, aby ste nepreháňali!

Potvrdiť plus chop / Áno Som veľmi, veľmi istý

"Chop" tu je starý koloniálny výraz a odkaz na atramentovú pečiatku alebo pečať, ktoré spoločnosti používajú na oficiálne podpísanie zmluvy. To znamená, že človek si je istý správnosťou svojich slov. Ďalším podobným termínom, ktorý sa často používa, je "potvrdenie dvojitým".

Vytváranie priateľov

Jio / bojio (chee -oh / boh-chee-oh) - pozvať / prečo ma nepozvala

"Ja som vás" osobne pozvať niekoho - a keď zistíte, že tvoji priatelia išli bez teba na chladnú párty, "Bojio!" je najčastejšie obvinenie, ktoré sa používa na preukázanie nepríjemnosti, že ste boli vynechaní.

Kancheong Spider (kun-chee-ong-pavúk) / nervózny alebo nervózny

Niekto, kto vás nazýva "kancheong pavúk", v podstate hovorí, že musíte vychladnúť a nie byť tak nervózny.

Lim Kopi (Lim-koh-pee) / na pitie kávy alebo na vyčistenie

Ak sa niekto pýta, či máte čas ísť a "Lim Kopi", žiadajú vás, aby ste doslova chytili kávu z kopitiam (coffeeshop) s nimi, alebo len požiadali vás, aby ste sa vyspali (káva je voliteľná).

Pre všetko ostatné

Sian (pozri-yan) / Nudiť alebo unavený niečím

Rovnako ako "shiok", "sian" je veľmi stručný spôsob, ako opísať čokoľvek, čo je obťažujúce alebo vás dostane dole. "Sian jit pua" alebo "Sian polovica" je farebnejší výraz, ale v skutočnosti to znamená, že nuda je menej.

Gahmen (gah-murn) / Singapurská vláda

Táto rozdrobená forma slova "vláda" sa často nachádza na on-line fórach alebo sa používa ako kolokvalizmus, keď si Singaporeans sťažujú na akúkoľvek politickú alebo verejnú službu.

Jialu! (ji-ah-laht) / veľmi zlé!

Čínsky termín Hokkien, ktorý sa doslova prekladá ako "jesť silu", je to viacúčelová fráza, ktorú môžete použiť na to, aby ste sa zhovárali o väčšine vecí zle - či už je to osoba, správanie alebo okolnosť.

Merlion (Merlion) / Na zvracanie

Mýtický symbol polovice lvy a polovice ryby v Singapure nie je niečím, s čím by ste chceli byť porovnávaní, ak nevypláčíte obsah žalúdka - rovnako ako slávna socha robí celý deň v Marina Bay.